Dicas de Inglês | Por Hugo Rafael

Hello guys!!!

Você sabia que algumas expressões são comuns em qualquer idioma, mas nem sempre são expressas da mesma maneira? Palavras como gírias, expressões idiomáticas e até mesmo os famosos phrasal verbs, na maioria das vezes podem ser confusos pois querem dizer uma coisa em Português, mas são escritos de outra maneira em Inglês.

Entre em nosso grupo e receba as notícias no seu celular. Clique aqui.

Vamos tomar como o exemplo o verbete Turn off. O verbo turn significa virar, usado por exemplo quando nos referimos ao virar para a esquerda ou para a direita em uma rua. Turn left, turn right… Mas, quando utilizado com a palavra off, seu significado muda para desligar. Interessante, não?

Temos também os chamados idioms em Inglês, que são aquelas frases comuns usadas informalmente, como, entrou por um ouvido e saiu pelo outro (Fall on defe ears), aqui se faz aqui se paga (Yoy pay for what you get), onde a essência é a mesma por traz do significado, mas a forma como é expressa e até mesmo escrita, é completamente diferente.

Portanto, tanto nos casos com os frasal verbs, quanto com os idioms, é importante analisar cada caso para não criar confusão com os termos.

Confira abaixo alguns termos e expressões bem comuns em Inglês e o que significam em nosso idioma:

NO WAY: De jeito nenhum.                                      FORGET IT: Deixa pra lá.

IT´S TOO LATE: É tarde demais.                                I DON´T THINK SO: Acho que não.

WHAT’S THE MATTER? : O que há?                        NO KIDDING: Sem brincadeira.

UNFORTUNATELY: Infelizmente.                             DEAL: Combinado.

TAKE IT EASY: Vá com calma!                                    WATCH OUT: Cuidado!

HOW COME? Como pode?                                         MY GOODNESS: Caramba.

Por que é importante aprender Idioms, phrasal verbs e gírias?

1) Você vai se comunicar de forma bem mais natural e fluente se conseguir usar estes termos em situações do dia-a-dia.
2) Usar certas expressões demonstra bom humor e também um maior domínio da língua.

3) Em alguns casos, você consegue atingir aquela ideia de “exagero” que você não conseguiria com os verbos normais.

Sugiro que a partir de agora, sempre que ler um texto, tente interpretar de forma global e não apenas traduzir palavra por palavra.

Thanks for your attention and see you next week!

Para mais dicas como esta, siga-me no Instagram @ohugorafael

Receba atualizações em tempo real diretamente no seu dispositivo. Inscreva-se agora!

Você também pode gostar

Entre no nosso grupo do WhatsApp e seja atualizado em tempo real.